4.1.
1. Burası postane (PTT) değil mi? – Hayır, postane biraz ileride. 2. Bu şemsiye lacivert değil mi? – Hayır, o siyah. 3. Bugün ders çok mu? - Hayır, çok değil, sadece 3 ders var. 4. Bugün hava soğuk değil mi? — Hayır, hava soğuk değil, ama biraz serin. 5. O Ayhan değil, Ahmet. (По-русски мы в этом случае сказали бы "Не Игорь, а Олег", а в турецкой версии частица "а" не нужна, тут просто пауза). 6. Dışarı sıcak değil mi? - Cehennem gibi sıcak. (Напоминаю, что в таких случаях говорится не "на улице жарко" или "в доме светло", как по-русски, а "улица жаркая", "дом светлый".) 7. Burası İstanbul mu? - Hayır, burası İstanbul değil, Sakarya, komşu bir şehir. 8. Şurası banyo mu? - Hayır, şurası mutfak, banyo burası, buyurun. 9. Bu senin mi? - Hayır, benim değil.
4.2.
1. Бурса маленький город?- Нет, Бурса большой и довольно многолюдный город. 2. Этот фильм длинный? - Нет, короткий, всего 55 минут. 3. Чай горячий? - Не очень горячий, хороший. Сахар нужен (lazım)? 4. В парке красиво? - Нет, в этом парке не очень красиво, но чисто. 5. Госпожа Селин молодая? - Нет, совсем не молодая, ей 75. (Для обозначения возраста используется слово yaşında, дословно означает "в возрасте", например "ему 13"- o 13 yaşında) 6. Эта работа трудная? - Нет, не трудная, лёгкая. 7. Не важно. 8. Это не проблема. 9. Не за что. (В ответ на спасибо)